Domeniul juridic:
traduceri contracte, traduceri legislatie, traduceri acte constitutive, traduceri certificate constatatoare, traduceri sentinţe judecătoreşti, traduceri procuri / împuterniciri / declaraţii notariale, traduceri acte funciare, traduceri ordine, decrete, hotărâri de guvern, etc.
Domeniul medical:
traduceri rapoarte şi studii clinice, traduceri certificate de analize medicale, traduceri adeverinţe, traduceri fişe de externare / documente de spitalizare, traduceri manuale de utilizare pentru software medical, traduceri manuale aparatură medicală, traduceri broşuri de prezentare, traduceri prospecte medicale, etc.
Domeniul economic / financiar-contabil:
traduceri situaţii financiare, traduceri rapoarte anuale, traduceri contracte, traduceri corespondenţă de afareri, traduceri extrase de cont bancar, traduceri rapoarte de audit bancar, traduceri bilanţuri / balanţe contabile, traduceri facturi de import/export, traduceri dosare finanţare, etc.
Domeniul tehnic:
traduceri licenţe / autorizaţii, traduceri manuale de utilizare, traduceri manuale de instalare / service / întreţinere, traduceri documentaţie de participare la licitaţie, traduceri caiete de sarcini etc.
Domeniul literar: traduceri eseuri / articole / romane, etc.
acte diverse: traduceri acte cu caracter personal: (traducere certificat de naştere, traducere certificat de căsătorie, traducere livret de familie, traducere cazier judiciar, traducere acte de identitate, traducere permis de conducere, traducere certificat de atestare a domiciliului si cetăţeniei, traducere permis de rezidenţă, traducere declaraţie de celibat, traducere carte de muncă), traduceri acte de studii (traducere diplomă bacalaureat, traducere diplomă de licenţă, traducere diplomă master, traducere certificate absolvire şcoală postliceală, traducere foaie matricolă, traducere plan de învăţământ), traduceri corespondenţă privată, traduceri CV-uri / scrisori de intentie, traducere talon auto, factură / contract auto, traducere cartea maşinii / brief auto.
Răspundem oricăror solicitări urgente:
posibilitate de predare în 1-3 ore (pentru anumite limbi străine).
preluare a comenzilor din orice oraş al ţării prin e-mail / fax şi predare a traducerilor autorizate / legalizate prin firme de curierat rapid.
traduceri cu preluare / predare on-line sau prin curier rapid.
Oricare ar fi solicitarea dvs., vom încerca să vă ajutăm, în limitele disponibilităţii traducătorilor.
SERVICII LEGALIZARI NOTARIALE
A SEMNĂTURII TRADUCĂTORULUI:
În primă fază, o traducere se autorizează, adică exactitatea acesteia se certifică de către un traducător autorizat de Ministerul Justiţiei, cu aplicarea ştampilei şi semnăturii traducătorului respectiv pe actul tradus.
Apoi, semnătura traducătorului poate fi legalizată notarial, obţinându-se astfel o traducere legalizată.
LEGALIZARE FOTOCOPII de pe documente originale în limbă străină*
Spre deosebire de o legalizare de copie a unui document în limba română (situaţie în care vă puteţi prezenta direct la sediul unui birou notarial), în cazul legalizării unei copii de pe document în limbă străină, procedeul presupune efectuarea unei traduceri autorizate a documentului respectiv în limba română, traducere care se păstrează la arhiva notarului public.
Încheierea de legalizare a copiei va fi în limba română.
Costurile diferă în funcţie de mai mulţi factori, astfel încât pentru o estimare de preţ vă rugăm să ne contactaţi direct.
APOSTILARI
Apostilarea constă în aplicarea de către autorităţile competente ale unui stat semnatar al Convenţiei de la Haga a unei ştampile (Apostilla) pe actele oficiale emise în ţara respectivă şi care urmează a fi prezentate pe teritoriul unui alt stat semnatar al Convenţiei, ca legalizare a semnăturii şi ştampilei instituţiei emitente.
În România, textul Apostilei este în limba română.
Vă oferim servicii de reprezentare pentru apostilare la oricare dintre autorizăţile competente, în orice judeţ al ţării:
SERVICII COMPLETE:
Vă stăm la dispoziţie pentru proceduri complete, cu parcurgerea următoarelor formalităţi:
1. vizare a originalului la ministerul emitent (valabil pentru anumite tipuri de acte)
2. apostilare a actului original la instituţia competentă
3. traducere autorizată in limba ţării in care se foloseste actul
4. legalizare notarială a semnăturii traducătorului
5. apostilare a traducerii
URGENŢE:
Orice solicitare de predare în regim de urgenţă va fi analizată în amănunt în scopul găsirii de soluţii optime pentru fiecare caz în parte. Nu aplicăm taxe suplimentare pentru serviciul de apostilare în regim de urgenţă.
Actele care pot fi apostilate
PREFECTURA
Prefectura aplică Apostila pe:
– certificate de naştere, în original, emise după 01.01.1998 (Notă: actele de stare civilă emise înainte de 1998 trebuie schimbate cu altele noi. -Schimbarea se face la oficiile de stare civilă care le-au eliberat pe cele vechi);
– certificate de căsătorie, în original, emise după 01.01.1998;
– certificate de deces, în original, emise după 01.01.1998;
– certificate de divorţ pe cale administrativă
– acte care atestă componenţa familiei
– acte care fac dovada schimbării numelui pe care administrativă;
– certificate de atestare a domiciliului sau cetăţeniei române;;
– certificate de cazier judiciar, cazier fiscal;
– acte cu caracter fiscal;
– acte de studii;
– acte cu caracter medical
– certificate de botez, cununie, divorţ bisericesc, adeverinţe;
– acte care dovedesc calificarea într-o meserie;
– acte ale autorităţilor administraţiei publice; etc;
TRIBUNAL
Tribunalul aplică Apostila pe:
hotărâri judecătoreşti legalizate de instanţa care le-a pronuntat şi semnate cu numele în clar de către grefierul care legalizează hotărârea sau de către preşedintele instanţei, şi ştampilate cu ştampila de preşedinte; Nu se apostilează copia după sentinţa civilă făcută la notar, ci numai cea eliberată de instanţă;
actele originale emise de Registrul Comerţului ( certificat constatator, etc.);
actele originale care emană de la un executor judecătoresc.
CAMERA NOTARILOR PUBLICI
La Camera Notarilor Publici se aplică Apostila pe urmatoarele tipuri de documente:
Copii ale actelor originale, legalizate de un notar public
Traducerile legalizate la notar*
Alte acte notariale (înscrisuri autentice, cu data certă, cu legalizare de semnătură
*Atentie: Regulamentul Camerei Notarilor prevede anumite reguli stricte pentru ca traducerile să poată fi Apostilate sau supralegalizate, de aceea vă recomandăm să ne contactati direct pentru detalii.
SUPRALEGALIZĂRI
Vă putem reprezenta în faţa tuturor autorităţilor competente în vederea supralegalizării actelor (originale și traduceri) pe care le veţi folosi în ţări care NU sunt semnatare ale Convenţiei de la Haga.
Pentru proceduri complete, vor fi parcurse următoarele etape:
1. Vizarea actelor originale la Ministerul Justiţiei / Ministerul Educației / Ministerul Afacerilor Externe / Camera Notarilor Publici (în funcţie de tipul actului original);
2. Traducerea în limba ţării în care veţi folosi actul sau într-o limbă de circulaţie internaţională, efectuată de către un traducător autorizat de Ministerul Justiţiei;
3. Legalizarea semnăturii traducătorului de către Notar Public;
4. Legalizarea semnăturii şi ştampilei notarului prin Camera Notarilor Publici;
5. Legalizarea sigiliului Camerei Notarilor de către Ministerul Afacerilor Externe;
6. Supralegalizarea finală prin secţia consulară a statului respectiv în România.
Vă puteţi baza pe serviciile noastre pentru obţinerea acestor ştampile chiar şi în regim de urgenţă, evitând astfel efortul si timpul pierdut pentru procurarea chitanţelor, timbrelor, cererilor etc. şi scutindu-vă de tot ce înseamnă birocraţie în relaţiile cu instituţiile implicate.
Termenul de predare este influenţat de foarte mulţi factori şi va fi discutat şi negociat pentru fiecare situaţie în parte, astfel încât să putem răspunde oricăror solicitări cu rezolvare în cel mai scurt timp posibil.
Nu aplicăm taxă de urgenţă pentru serviciile de supralegalizare.
Cu titlu orientativ, cele 6 proceduri enumerate mai sus pot fi finalizate chiar şi în 3 zile lucrătoare, în situaţii de maximă urgenţă.
Atenţie:
– Chiar dacă supralegalizarea traducerii se poate realiza având la bază originalul nevizat, este posibil ca instituţia din ţara în care doriţi să folosiţi actul să vă ceară și supralegalizarea actului original, iar acest lucru este indicat să se facă înainte de efectuarea traducerii.
– Actele de studii vor putea fi supralegalizate pe original prin Ministerul Afacerilor Externe doar după ce sunt vizate de către Ministerul Educaţiei.
VIZĂRI
ACTE STUDII
În vederea recunoaşterii internaţionale a actelor de studii, acestea trebuie Apostilate sau vizate prin Ministerul Afacerilor Externe (în funcţie de ţara în care sunt folosite), apoi traduse, legalizate şi supralegalizate de către autorităţile competente.
Apostila conform Convenţiei de la Haga se aplică în România de către Instituţia Prefectului (în cazul actelor de studii), iar agenţia noastră vă poate ajuta prin intermedierea acestui serviciu, pentru acte de studii emise în orice judeţ al ţării. Se vor apostila doar actele care urmează a fi folosite în statele semnatare ale Convenţiei de la Haga.
Vizarea prin intermediul Ministerului de Externe este necesară atunci când folosiţi actele respective de studii în state care nu sunt semnatare ale Convenţiei de la Haga.
Biroul nostru vă oferă servicii de reprezentare la instituţii şcolare din orice localitate a ţării, la Inspectorate Scolare Judeţene sau la CNRED, pentru obţinerea Adeverinţelor de Autenticitate şi pentru vizarea actelor de studii.
Vă puteţi baza pe serviciile noastre chiar şi în regim de urgenţă, oferindu-vă pachete complete pentru actele de studii:
• obţinere Adeverinţe de Autenticitate
• vizare a originalului la inspectorat sau CNRED
• apostilare a originalului la Prefectură sau supralegalizare prin Ministerul Afacerilor Externe
• traducere autorizată
• legalizare notarială a semnăturii traducătorului
• supralegalizare a traducerii prin apostilare la Camera Notarilor Publici sau prin Ministerul Afacerilor Externe
• supralegalizare a traducerii prin secţii consulare.
Nu aplicăm tarife de urgenţă pentru serviciile de apostilare şi supralegalizare.